Prevajanje Prstanov - dogodek na konvenciji Na meji nevidnega
Termin
Lokacija
Gospodarsko razstavišče - GRKako v slovenščino prevesti cel svet? Kako prevajati žanr, ki temelji na jeziku oziroma kulturnih in zgodovinskih konotacijah jezika in ki so ga oboževalci večinoma že prebrali v izvirniku? Kako prevajati delo, ki je bilo v preteklosti že večkrat prevedeno in ki so ga bralci že ponotranjili oziroma ga strastno sovražijo?
Na ta in druga, tudi konkretna vprašanja o njunem delu bosta odgovarjala Sergej Hvala - Sneti, ki trenutno prevaja zadnjo knjigo Gospodarja prstanov, in urednica za fantazijski žanr pri Mladinski knjigi, dr. Darja Marinšek, mednarodni vidik in uvid v Tolkienovo delo pa bo dodal tolkienolog Marcel Bülles. Pogovor bo potekal v angleščini, vodil pa ga bo član podkasta O.B.O.D., Aljoša Harlamov.
Tokratni prevod Sergeja Hvale bo prvi, v katerem bodo lastna imena in poimenovanja usklajena tako s prevodom romana Hobit kot knjige Silmarilion, ki bo izšla leta 2024.
Bratovščina prstana, prva knjige trilogije Gospodar prstanov, izide oktobra 2023, komplet vseh treh knjig v lepem varovalnem ovitku pa lahko najbolj nestrpni že naročite s prednaročniškim popustom:
• na konvenciji ljubiteljev fantazije Na meji nevidnega 6. maja na Gospodarskem razstavišču.
• v spletni knjigarni Emka.si od 6. maja naprej.