FOTO in VIDEO: Prihaja film Belo se pere na devetdeset, ki bo ganil Slovenijo. Temelji na resnični zgodbi Ljubljančanke

| v Scena

Najbolj čustven prizor bo pospremila pesem Dan ljubezni, ki so jo priredili posebej za to priložnost.

Ena najbolj branih slovenskih knjig zadnjega desetletja, roman Belo se pere na devetdeset ljubljanske pisateljice Bronje Žakelj, 20. novembra prihaja na slovenska filmska platna. 

Ekranizacija v režiji Marka Naberšnika na tujih festivalih že žanje navdušenje in nagrade, zdaj pa se ustvarjalci že zelo veselijo trenutka, ko ga bodo videli še Slovenci.

Dan ljubezni

Pred uradnim začetkom predvajanja so ustvarjalci razkrili še eno presenečenje, in sicer so na današnji novinarski konferenci predstavili novo različico kultne pesmi Dan ljubezni, ki v filmu zaživi v osrednjem čustvenem prizoru. 

Priredbo je podpisal Bernard Hrušovar, sin Tadeja Hrušovarja, avtorja glasbe omenjene pesmi. To v filmu v novi preobleki interpretira Nana Milčinski.

Na konferenci so o filmu, njegovem skorajšnjem predvajanju v domačih kinematografih in pesmi, govorili avtorica romana Bronja Žakelj, režiser Marko Naberšnik, avtor priredbe Bernard Hrušovar, pevka Nana Milčinski in producent Aleš Pavlin.

»Film udari močneje, kot sem si mislila«

Avtorica knjige Bronja Žakelj je ob ogledu filma doživela nepričakovano močno čustveno izkušnjo:

»Nisem pričakovala od sebe takega odziva. Gre za spolirano, mehkejšo različico mojega življenja, a kljub temu film tako silovito udari vate - gledalce, gledalke in tudi vame. To je izkušnja, na katero se ne moreš pripraviti, čeprav sem poskušala,« je priznala.

Povedala je, da ji je prav film omogočil, da na svojo življenjsko zgodbo pogleda z več prizanesljivosti.

»Ko sem pisala knjigo, se ni zgodil notranji premik. Ta je prišel šele, ko so jo začeli brati drugi. In zdaj, ko sem jo videla na filmu, sem začutila, da sem res z drugačnimi očmi pogledala nase in na svoje življenje,« je dodala.

Sedem let do filma

Režiser Marko Naberšnik je razkril, da je od prve ideje do filma minilo kar sedem let:

»Ko sem prebral knjigo, me je nagovorila takoj. Prepoznal sem družinsko zgodbo, jasno postavljeno jedro in čustveno moč, hkrati pa ogromno humorja in svetlobe. Vse to sem želel prenesti na film. Če nam uspe ujeti vsaj delček tega, kar je v knjigi, sem si rekel, bo vredno.«

Z Bronjo Žakelj in producentom Alešem Pavlinom so od prvega dne sodelovali kot ustvarjalni trio:

»Ena stvar je resnična zgodba, druga pa filmska adaptacija, ki zahteva priredbe. Na začetku smo predvsem iskali formulo sodelovanja, da ostanemo zvesti duhu knjige, hkrati pa ustvarimo samostojen umetniški izraz,« je pojasnil Naberšnik.

Osrednjo čustveno točko filma zaznamuje prav pesem Dan ljubezni. Naberšnik razloži, da je pesem postala os srčnega prizora - valete, kjer se junakinja zadnjič sreča s svojo mamo:

»Ko smo razmišljali o tem prizoru, smo vedeli, da ga ne moremo posneti brez posebne pesmi. Dan ljubezni nas je nagovorila takoj. Je tako močna, da nosi čustvo tudi brez slike. Ko smo slišali Bernardovo priredbo, smo vedeli, da je to to.«

Bernard Hrušovar, sin legendarnega Tadeja Hrušovarja, ki je pesem napisal skupaj z Dušanom Velkavrhom, je pojasnil, zakaj se je odločil za mehkejšo, počasnejšo različico:

»Izvirna pesem je narodna himna, poje se jo v veselih trenutkih. V filmu pa gre za intimen prizor. Potreboval je drugo zgodbo, bolj nežno, skoraj angelsko,« je dejal.

»Zaupala sem, da Marko ve, zakaj me je poklical«

Pevka Nana Milčinski, ki je pesem odpela za film, je priznala, da je k projektu pristopila z veliko odgovornostjo:

»Najprej sem čutila spoštovanje do izvirne pesmi, potem pa popolno zaupanje Marku. Ko te pokliče režiser, ki točno ve, kaj dela, dobiš pogum. Bernard pa mi je dal zelo jasne usmeritve; kdaj vstopiti, kako dolgo držati glas, kje pustiti tišino. In v teh omejitvah sem našla svobodo.«

Priznala je, da je snemanje potekalo v nepopolnih pogojih - v dnevni sobi, ko je bil še bolna, a prav ti pogoji so prinesli izdelek, ki se dotakne:

»Ko sem slišala posnetek, sem mislila, da bo treba vse ponoviti. Marko pa me je poklical in rekel: 'Ne, to je to. To je tisto, česar v studiu ne moreš 'uloviti' trenutek,« ji je sporočil.

Producent Aleš Pavlin pa je poudaril, da gre za enega najzahtevnejših slovenskih filmov zadnjih let — koprodukcijo šestih držav, s sedmimi prepoznavnimi skladbami in izjemno igralsko zasedbo.

»Film ima visoko produkcijsko vrednost in močno čustveno jedro. Veseli smo, da že prejema nagrade in da bo zdaj končno domačemu občinstvu pokazal svojo pravo moč,« je dejal.

Med knjigo, filmom in pesmijo

Roman Belo se pere na devetdeset je bil doslej prodan v več kot 22.000 izvodih in preveden v osem jezikov. Zdaj njegova filmska priredba, oplemenitena s prenovljeno pesmijo Dan ljubezni, odpira novo poglavje zgodbe, ki jo ustvarjalci želijo približati čim širšemu občinstvu.

»Lepo je, ko se zložijo vse stvari, ko nekaj, kar je bilo boleče, postane lepo,« je svoje misli sklenila avtorica knjige.

Preberite še

Komentarji

Lokalno

Vse v Lokalno

Šport

Vse v Šport

Politika

Gospodarstvo

Slovenija

Scena

Svet

Vse v Svet

Kronika

Vse v Kronika

Kultura

Vse v Kultura