Aleš Šteger in prevajalec Giulleume Métayer prejemnika prestižne francoske nagrade za poezijo

| v Kultura

Gre za izbor pesmi, ki jih je Aleš Šteger pisal zadnjih deset let in v slovenščini objavil v istoimenski pesniški zbirki.

Aleš Šteger in njegov prevajalec v francoščino Giulleume Métayer sta prejemnika prestižne francoske nagrade za poezijo Alain Bosquet. 

Prejela sta jo za prevod Štegrovih pesmi Nad nebom pod zemljo (Au-delà du ciel sous la terre), ki so lani izšle pri založbi Gallimard v knjižni zbirki Du mond entier, v kateri sicer pri Gallimardu izhajajo pesniške knjige modernih klasikov, kot so Neruda, Michaux in Borges

Gre za izbor pesmi, ki jih je Šteger pisal zadnjih deset let in v slovenščini objavil v istoimenski pesniški zbirki (ki je izšla pri Mladinski knjigi) in v zbirki Svet je vmes (založba Pivec).

Nagrado v imenu Fundacije Alaina Bosqueta podeljuje sedemčlanska komisija uglednih francoskih založnikov in kritikov od leta 1999 dalje.

V obrazložitvi komisija med drugim zapiše: Štegrova knjiga Nad nebom pod zemljo bralca popelje v poetično meditacijo o sodobnem svetu. Besede poustvarjajo svet ad infinitum in nas vlečejo v vrtoglavo metafizično spraševanje. Njegovi ostri, nezmotljivo jasni verzi črpajo energijo iz svoje kratkosti. Podobe, nabite s skrivnostjo, se prelevijo v prefinjeno liriko izjemne lepote.

Nagrada se podeljuje v dveh kategorijah, za najboljšo knjigo poezije v francoskem izvirniku in v prevodu. Nagrado za izvirno knjigo je prejela knjiga Patricea Delbourga Le singe du side-car.

Preberite še

Komentarji

Lokalno

Vse v Lokalno

Šport

Vse v Šport

Politika

Gospodarstvo

Slovenija

Scena

Svet

Vse v Svet

Kronika

Vse v Kronika

Kultura

Vse v Kultura